当前位置: 大亿网 >知识 >学习知识 >共工怒触不周山文言文翻译

共工怒触不周山文言文翻译

更新时间:2024-04-28 05:21:22

(1)共工怒触不周山文言文翻译

  1、译文

  从前,共工与颛顼争夺部落天帝之位,共工一怒之下,用头撞击不周山,天柱折了,拴系着地的大绳子也断了。天向西北方向倾斜,所以日、月、星辰都向这里移动,地向东南方向下塌,所以江河道路上的流水尘埃都在这里汇集。

  2、原文

  昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉,地不满东南,故水潦尘埃归焉。

(2)文言文自相矛盾

  1、原文

  《自相矛盾 / 矛与盾》

  韩非〔先秦〕

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  2、译文

  有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

(3)南辕北辙文言文

  1、原文:

  今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”

  此数者愈善,而离楚愈远耳。

  2、译文:

  (季梁对魏王说)今天我来上朝的时候,在大道上看见一个人,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎么要朝北边走?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马虽然是良马,(但是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(准备)的路费很多。”我说:“路费虽然多,这不是去楚国的路。”(他)说:“我的车夫很善于驾御。”

  这些条件越好,那么(他)将离楚国越远啊。

(4)文言文中的中人是什么意思

  1、文言文中的“中人”有多种意思,最常用的是指中流之人。比如说到某人的才学、能力、人品、及资质、水平、长相不是很突出,但也不很差,都可用“中人”。如《论语.雍也》:“中人以上,可以语上也。”此外,用法较多的还有指家世地位、财产的水平中等,类似于现代的“中产阶层”。

  2、如白居易《秦中吟.买花》:“一丛深色花,十户中人赋。”“中人”有时指某些特殊群体:宦官、宫女、权贵、亲信、中介、知情人等。有时指自己的妻子。