当前位置: 大亿网 >知识 >学习知识 >浣溪沙晏殊翻译

浣溪沙晏殊翻译

更新时间:2024-04-28 05:18:57

(1)浣溪沙晏殊翻译

  1、原文:

  一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回。

  无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。

  2、译文:

  听一曲以新词谱成的歌,饮一杯酒,去年这时节的天气、旧亭台依然存在,但眼前的夕阳西下了,不知何时会再回来。

  无可奈何之中,春花正在凋落,而去年似曾见过的燕子,如今又飞回到旧巢来了,(自己不禁)在小花园中落花遍地的小径上惆怅地徘徊起来。

(2)浣溪沙柳亚子原文

  1、原文:火树银花不夜天, 弟兄姐妹舞翩跹, 歌声唱彻月儿圆。 不是一人能领导, 那容百族共骈阗, 良宵盛会喜空前。长夜难明赤县天,百年魔怪跹,人民五亿不团圆。一唱雄鸡天下白,万方乐奏有于阗,诗人兴会更无前。

  2、译文:赤县神州千百年来陷入暗无天日的黑夜中,近百年来外族入侵,在中国横行霸道,好似群魔乱舞,五亿各族人民无法团圆。

  3、雄鸡一声长鸣,报道中国大地已经天亮了,各民族在祖国的生日大典上奏起欢乐的乐章,这其中包括新疆儿女的甜美歌声,诗人们欣喜唱和兴致无边。

(3)浣溪沙中的浣溪沙是什么意思

  1、从字义上来看,“浣”指洗涤、漂洗;“沙”,古通“纱”。因此,“浣”的对象只能是“纱”。今浙江诸暨市南近郊的苎萝山下浣纱溪畔有浣纱石,上有传为东晋王羲之所书“浣纱”二字,相传这里是春秋时越国美女西施浣纱处。

  2、一说浣纱溪即浙江绍兴南二十里的若耶溪。总之,调名“浣纱溪”的本意即咏春秋越国美女西施浣纱的溪水。

  3、浣溪沙,原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,另有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。